Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموعة الأجور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجموعة الأجور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Figure III Amérique latine et Caraïbes : montant total des salaires, 1997-2004
    أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: مجموع الأجور، 1997-2004
  • Mise à jour de la base de données informatisée contenant tous les barèmes des traitements applicables aux agents des services généraux et aux administrateurs recrutés sur le plan national et actualisation des tableaux de référence des prestations dans le SIG; traitement informatique des données provenant des enquêtes sur les conditions d'emploi et communication de ces données aux autres organismes des Nations Unies et aux autres lieux d'affectation hors Siège; et calcul de tous les éléments de rémunération pour toutes les catégories de personnel;
    والمعالجة الآلية لبيانات استقصاءات الرواتب وإحالتها إلى الوكالات الأخرى للأمم المتحدة ومراكز العمل الميدانية، وتنفيذ مجموعات عناصر الأجور لجميع فئات الموظفين؛
  • À sa soixantième session, la Commission a reçu des informations (ICSC/60/R.3) qui l'ont aidée à réexaminer les fondements et l'objet de l'indemnité pour conjoint à charge à laquelle peuvent prétendre les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et à décider de la place que devrait occuper la prestation au titre du conjoint à charge dans le régime global des traitements et indemnités.
    وزُودت اللجنـة في دورتها الستين بمعلومات ساعدتها في إعادة دراسة الأساس المنطقي لاستحقاقات الزوج والغرض منها بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا، وتحديد الموضع المناسب لاستحقاقات الزوج في المجموعة الشاملة للأجور والاستحقاقات لموظفـي النظام الموحـد للأمم المتحدة.
  • Dans certains pays, le gouvernement fixe et règlemente la politique des salaires, fait appliquer toute une gamme de règlements concernant la santé et la sécurité au travail et promeut la formation professionnelle.
    وفي بعض البلدان، تحدد الحكومة وتنظم سياسات الأجور، وتنفذ مجموعة من الشروط المتعلقة بالصحة والسلامة، وتشجع تدريبا محددا للقوى العاملة.
  • Trois entreprises sur cinq évaluent l'impact des ajustements à 1,5 % ou moins de la masse salariale.
    وحسبت ثلاث شركات من أصل خمس أثر التسوية فوجدت أنه يبلغ 1.5 في المائة أو أقل من مجموع النفقات على الأجور.
  • Mais ils vont augmenter leurs demandes qu'ils reprennent la moitié du pays et la somme de la rançon, maintenant qu'ils savent que c'est le frère de Mark, ce sera probablement plus d'un million de dollars
    ولكن، إذا حسبنا المصاريف وأجور المجموعة وأن الميليشيا استعادت نصف البلاد وحجم الفدية بما أنهم باتوا يعرفون (من هو شقيق (مارك سيكون المبلغ أكثر من مليون دولار بكثير
  • Abordant les problèmes de la gestion, certaines délégations ont fait des observations et demandé des éclaircissements et des renseignements supplémentaires sur les arrangements de participation aux coûts concernant la sécurité sur le terrain, la mobilité interinstitutions et le nouvel accord s'y rapportant, le réseau de direction, le Code de bonne conduite de la fonction publique internationale, la transparence et la responsabilité, les rapports du Corps commun d'inspection et la réponse collective du système, les technologies de l'information et des communications et le fossé numérique, la mise en œuvre du système de gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies, les normes comptables du système des Nations Unies, l'incidence de l'évolution des ratios entre les ressources ordinaires et les contributions volontaires, et l'harmonisation des traitements et avantages.
    وفي ما يتعلق بالإدارة، قدمت بعض الوفود عددا من الملاحظات، والتمست إيضاحا وطلبت معلومات إضافية عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بأمن الموظفين الميداني؛ والتنقل ما بين الوكالات، والاتفاق الجديد بشأن التنقل ما بين الوكالات؛ وشبكة كبار الإداريين، ومدونة قواعد سلوك موحدة للخدمة المدنية الدولية؛ والمساءلة والشفافية؛ وتقارير وحدة التفتيش المشتركة والاستجابة الجماعية من قبل المنظومة؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية؛ وتنفيذ الإدارة المرتكزة على النتائج في منظومة الأمم المتحدة؛ والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وأثر العلاقة المتغيرة ما بين التمويل من الميزانية العادية والطوعي (التبرعات)؛ وتحقيق الاتساق في مجموعات الأجور.
  • Abordant les problèmes de la gestion, certaines délégations ont fait des observations et demandé des éclaircissements et des renseignements supplémentaires sur les arrangements de participation aux coûts concernant la sécurité sur le terrain, la mobilité interinstitutions et le nouvel accord s'y rapportant, le réseau de direction, le Code de bonne conduite de la fonction publique internationale, la transparence et la responsabilité, les rapports du Corps commun d'inspection et la réponse collective du système, les technologies de l'information et des communications et le fossé numérique, la mise en œuvre du système de gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies, les normes comptables du système des Nations Unies, l'incidence de l'évolution des ratios entre les ressources ordinaires et les contributions volontaires, et l'harmonisation des traitements et avantages.
    وفي ما يتعلق بالإدارة، قدمت بعض الوفود عددا من الملاحظات، والتمست إيضاحا وطلبت معلومات إضافية عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بأمن الموظفين الميداني؛ والتنقل ما بين الوكالات، والاتفاق الجديد بشأن التنقل ما بين الوكالات؛ وشبكة الإدارة العليا، ومدونة قواعد سلوك موحدة للخدمة المدنية الدولية؛ والمساءلة والشفافية؛ وتقارير وحدة التفتيش المشتركة والاستجابة الجماعية من قبل المنظومة؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية؛ وتنفيذ الإدارة المرتكزة على النتائج في منظومة الأمم المتحدة؛ والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وأثر العلاقة المتغيرة ما بين التمويل من الميزانية العادية ومن التبرعات؛ وتحقيق الاتساق في مجموعات الأجور.
  • d. Mise à jour de la base de données informatisée contenant tous les barèmes des traitements applicables aux agents des services généraux et aux administrateurs recrutés sur le plan national et actualisation des tableaux de référence des prestations dans le SIG; traitement informatique des données provenant des enquêtes sur les conditions d'emploi et communication de ces données aux autres organismes des Nations Unies et aux lieux d'affectation hors Siège; calcul de tous les éléments de rémunération pour toutes les catégories de personnel;
    د - تحديث قاعدة البيانات الإلكترونية لجميع جداول رواتب فئة الخدمات العامة والموظفين الوطنيين، وتعهد الجداول المرجعية للاستحقاقات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ والمعالجة الآلية لبيانات استقصاءات الرواتب وإحالتها إلى الوكالات الأخرى للأمم المتحدة ومراكز العمل الميدانية؛ وتنفيذ مجموعات عناصر الأجور لجميع فئات الموظفين؛
  • Certes, de légères améliorations ont été enregistrées au niveau des recettes fiscales et de la masse salariale, grâce au recensement des fonctionnaires et agents de l'État réalisé du 25 août au 5 septembre 2005.
    بيد أن الإيرادات الضريبية والأجور في مجموعها تحسنت قليلا بفضل تعداد موظفي الدولة والعاملين فيها الذي أجري في الفترة من 25 آب/أغسطس 2005 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2005.